■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本鉄道の普通列車の英訳はLocal(田舎)
- 1 :名無し野電車区:2020/11/24(火) 22:37:20.08 ID:+KdObEA1.net
- Local train = 田舎列車
まあ、拡大解釈すれば鈍行的な意味とも取れるが的確ではないよね
殊更、単にLocalでは不可解な英訳と感じる
- 2 :名無し野電車区:2020/11/24(火) 23:03:40.46 ID:85sF+n3D.net
- 「田舎」を強いて英訳するなら、ruralとかcountrysideじゃね?
localには日本語でいう「田舎」の含意はないよ。
- 3 :名無し野電車区:2020/11/25(水) 04:58:52.16 ID:BSh9qv9m.net
- あ〜あ
息をするのもめんどくせえ
- 4 :名無し野電車区:2020/11/25(水) 10:08:42.63 ID:LzROpRWW.net
- じゃあLANって田舎エリアネットワークなのか?
- 5 :名無し野電車区:2020/11/25(水) 12:03:27.84 ID:+h764sNM.net
- AV機器はアダルト?
- 6 :名無し野電車区:2020/11/25(水) 16:06:40.74 ID:CYJJgmB6.net
- localは限定された・・・という意味があるので、LANは適切な表現で純粋な英語です
local=田舎は日本語英語で間違った解釈です
local train は若干堅く訳せば「限定された地域を走る列車」となりそうです
standard train と表現する国がありますが結構納得出来ます
急行列車を express と通常訳しますが、
local に対比して regional とか regional expressと表す国がEU諸国にあります
さてお題
普通列車と各駅停車は何が違うのか分りません? ので教えて下さいませ
- 7 :名無し野電車区:2020/11/25(水) 19:13:33.25 ID:2wVmEqnN.net
- ハイパー東京コンプレックス+犯酷ソ巻き土民の>>5、
そう言う話じゃねーんだよ。
- 8 :名無し野電車区:2020/11/25(水) 19:32:12.25 ID:CYJJgmB6.net
- そうだね
筋の良いスレタイなんだが、多分長くは続かないと思うな
- 9 :名無し野電車区:2020/11/26(木) 18:49:06.33 ID:ovAU0Q+H.net
- スレ主逃亡なので終了です
- 10 :名無し野電車区:2020/11/26(木) 21:17:38.28 ID:VOgaC9ZZ.net
- 南海電鉄て、2路線が並行で走るくかんがあって、一方の路線に駅がないところがある。
全ての駅を停車をするのが各駅停車。
停車しない駅もあるけど、列車種別で最下位が普通と、個人的に思う。
英語表記は見たことがないのでわからないが。
各駅停車も普通もlocalと書いてあるのか?
各駅停車がallstationstopとか。
- 11 :名無し野電車区:2020/11/30(月) 10:16:49.07 ID:gPQ/FRfy.net
- 普通列車や各駅停車は Standard Train と表現するのが自然なんだが
そもそも全部の駅に停まったのだから その為に駅を造った訳だからね
総レス数 11
3 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★